是說前一陣子(大概上周)我河道上出現了一篇笑死我的漫畫。(原始連結)

 

哈比人看來不只在台灣很紅,在美國也很紅阿(反了!)<---室友稍早有邀我去看電影,但是我實在不想讓他媽再幫我出錢惹<---老媽一張卡毫不猶豫刷下去我嚇都嚇死(RY

現在寒假中我室友們通通不在家,一個人孤單寂寞沒事做。稍早前研究UNITY到一半的我被學長告知學校不用UNITY。害我一下子對UNITY失去大部分興趣,預習裝乖的心思都沒了。這漫畫正好引起我的興趣,想推薦給室友們看看美國人的幽默是走哪個風格。所以當天就私噗原畫問能不能翻譯,有沒有感覺很像衝動過頭的粉絲

 

人呢,活著就是要有衝動(不是我說的!)

 

這段期間(大概兩天)我簡直像是有如神助一般。高中英文沒及格過、大二前英文穩定只有30分、跟自己說過超過100次小說要看原文前提是原文是英文結果第一頁就大暴死的我竟然成功地翻完了這篇不算短的長條漫畫。這冥冥之中一定有著甚麼!!(大概是突發的腦洞吧)<--诶不過這篇漫畫真的超讚的,而且我托福有過80了根本神蹟

事實上我有請英文較好的親友協助一些擬聲詞的翻譯(就是那個蹦蹦磅磅三小),完成後也請這邊的同學先看過了才定稿。

 

诶說實在的我這個魔戒沒看完半部曲的人到底(RY),整部翻譯最困難的地方除了大媽碎碎念之外大概就是地名跟人名了(實際影響)。翻譯的時候一直跟親友該該那個某某某的英文名字我不知道阿還有那個地名...密林的到底是三小我只知道蜜鄰(?)。

 

 

 

翻譯完成之後我打算PO上聽說TAG打對就會廣傳的湯不熱,以及應該也不少英文使用者在用的推特,不過這兩個該死的(怒)狠狠打了我一巴掌。TAG都上了,居然還是搜不到ㄚㄚㄚ(而且我是搜最新的貼文)

實際PO上湯不熱之後,有看到並且按讚的外國人不到2位數,就是算上那幾個一看就知道是台灣人的也不到2位數啊!!!(心酸)<--剛剛發現有到10了!!!

 

害我這幾天提不起幹勁寫部落格(牽拖)。實際上因為我看到原噗是因為某人轉噗,我根本搞不清楚原作的動態,剛剛才發現原作大大有PO這張圖的湯不熱在鋪浪上...說不定那幾個台灣人的湯不熱讚(?)是那邊來的QAQ(不要自表)

 

事已至此,不禁懷疑難道這不好笑嗎?!?!一定是因為我湯不熱新的跟紙一樣的關係,一定是!!!

感覺好像在插旗,希望我室友會喜歡這一篇漫畫QAQ

 

以下是翻譯完成的漫畫,原連結在本文第一行。靠杯部落格寬度太小,我要去調整CSS!!

我真的好討厭沒有挪抬(?)的CODE.....

作者是HARUHIKO大大,鋪浪在第一行要說幾次

 

剛剛調整CSS然後header那邊按鈕位置有點毛病,先這樣了<---超混的結尾。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    IVY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()